Showing posts with label Christmas Day. Show all posts
Showing posts with label Christmas Day. Show all posts

Sunday, December 25, 2011

The Complete Weihnachts-oratorium of JS Bach, Part IV:I

1. Coro  (S, A, T, B)

Fallt mit Danken, fallt mit Loben
Vor des Höchsten Gnadenthron!
Gottes Sohn
Will der Erden
Heiland und Erlöser werden,
Gottes Sohn
Dämpft der Feinde Wut und Toben.

~

Fall and thank him, fall and praise him
At the Highest's throne of grace!
God's own Son
Will of earth the
Savior and Redeemer be now,
God's own Son
Stems our foe's great wrath and fury.

~~~~~


~~~~~


The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.

English Translation © Z. Philip Ambrose, translator, 
Web publication: http://www.uvm.edu/~classics/faculty/bach.
Used by permission.

Special thanks to counterpoint85 over on youtube
for posting the complete work.

The Complete Weihnachts-oratorium of JS Bach, Part III:XI-XIII

11. Recitativo (T)

[Evangelist]
Und die Hirten kehrten wieder um,
preiseten und lobten Gott um alles,
das sie gesehen und gehöret hatten,
wie denn zu ihnen gesaget war.

~

And the shepherds then turned back again,
glorifying and praising God for all the things
which they had seen and had heard,
just as it had been told to them.

~~~~~

12. Choral (S, A, T, B)

Seid froh dieweil,
Dass euer Heil
Ist hie ein Gott und auch ein Mensch geboren,
Der, welcher ist
Der Herr und Christ
In Davids Stadt, von vielen auserkoren.

~

Be glad this while,
For now your health
Is here as God and as a man born to you,
The one who is
The Lord and Christ
In David's city, out of many chosen.

~~~~~

13. Coro  (S, A, T, B)

Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen,
Lass dir die matten Gesänge gefallen,
Wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht!
Höre der Herzen frohlockendes Preisen,
Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen,
Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!

~

Ruler of heaven, give ear to our stammer,
Let these our weary refrains bring thee pleasure,
As thee thy Zion with psalms doth exalt!
Hear thou our hearts, though, exultant with praises,
As we to thee here our homage now render,
For our salvation stands strong and secure!

~~~~~


~~~~~


The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.

English Translation © Z. Philip Ambrose, translator, 
Web publication: http://www.uvm.edu/~classics/faculty/bach.
Used by permission.

Special thanks to counterpoint85 over on youtube
for posting the complete work.


The Complete Weihnachts-oratorium of JS Bach, Part III:VII-X

7. Recitativo (T)

[Evangelist]
Und sie kamen eilend und funden beide,
Mariam und Joseph, dazu das Kind in der Krippe liegen.
Da sie es aber gesehen hatten,
breiteten sie das Wort aus,
welches zu ihnen von diesem Kind gesaget war.
Und alle, für die es kam, wunderten sich der Rede,
die ihnen die Hirten gesaget hatten.
Maria aber behielt alle diese Worte
und bewegte sie in ihrem Herzen.

~

And they went forth quickly and found there
both Mary and Joseph, and the child lying in the manger.
When they, however, had ceased their looking,
they spread forth the saying
which had been told unto them concerning this child.
And all to whom it came wondered at the story
which had been reported to them by the shepherds.
But Mary kept to herself then all these sayings,
and she pondered them within her heart.

~~~~~

8. Aria (A)

Schließe, mein Herze, dies selige Wunder
Fest in deinem Glauben ein!

Lasse dies Wunder, die göttlichen Werke,
Immer zur Stärke
Deines schwachen Glaubens sein!

~

Keep thou, my heart now, this most blessed wonder
Fast within thy faith alway!

And let this wonder, these godly achievements,
Ever as comfort
Of thy feeble faith abide!

~~~~~

9. Recitativo (A)

Ja, ja, mein Herz soll es bewahren,
Was es an dieser holden Zeit
Zu seiner Seligkeit
Für sicheren Beweis erfahren.

~

Oh yes, my heart shall ever cherish
All it at this most gracious time
To its eternal bliss
With certain signs of proof hath witnessed.

~~~~~

10. Choral (S, A, T, B)

Ich will dich mit Fleiß bewahren,
Ich will dir
Leben hier,
Dir will ich abfahren,
Mit dir will ich endlich schweben
Voller Freud
Ohne Zeit
Dort im andern Leben.

~

I will thee steadfastly cherish,
For thy sake
My life make,
In thee I will perish,
With thee will I one day hover
Full of joy
For alway
There when life is over.

~~~~~


~~~~~


The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.

English Translation © Z. Philip Ambrose, translator, 
Web publication: http://www.uvm.edu/~classics/faculty/bach.
Used by permission.

Special thanks to counterpoint85 over on youtube
for posting the complete work.

The Complete Weihnachts-oratorium of JS Bach, Part III:I-VI

1. Coro (S, A, T, B)

Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen,
Lass dir die matten Gesänge gefallen,
Wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht!
Höre der Herzen frohlockendes Preisen,
Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen,
Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!

~

Ruler of heaven, give ear to our stammer,
Let these our weary refrains bring thee pleasure,
As thee thy Zion with psalms doth exalt!
Hear thou our hearts, though, exultant with praises,
As we to thee here our homage now render,
For our salvation stands strong and secure!

~~~~~

2. Recitativo (T)

[Evangelist]
Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren,
sprachen die Hirten untereinander:

~

And when the angel went away from them up to heaven,
said the shepherds one to another:

~~~~~

3. Coro (S, A, T, B) 

[Die Hirten]
Lasset uns nun gehen gen Bethlehem
und die Geschichte sehen,
die da geschehen ist,
die uns der Herr kundgetan hat.

~

[The Shepherds] 
"Let us now go quickly to Bethlehem
and this event now witness
which hath here taken place,
that which the Lord made known to us."

4. Recitativo (B)

Er hat sein Volk getröst',
Er hat sein Israel erlöst,
Die Hülf aus Zion hergesendet
Und unser Leid geendet.
Seht, Hirten, dies hat er getan;
Geht, dieses trefft ihr an!

~

He brought his people hope,
He hath his Israel redeemed,
His help from Zion he hath sent us
And all our suff'ring ended.
See, shepherds, this thing hath he done;
Go, this thing go and see!

~~~~~

5. Choral  (S, A, T, B) 

Dies hat er alles uns getan,
Sein groß Lieb zu zeigen an;
Des freu sich alle Christenheit
Und dank ihm des in Ewigkeit.
Kyrieleis

~

This hath he all for us brought forth,
His great love to manifest;
Rejoice thus all Christianity
And thank him in eternity.
Kyrieleis! [1]

6. Aria (Duetto) (S, B)

Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen
Tröstet uns und macht uns frei.

Deine holde Gunst und Liebe,
Deine wundersamen Triebe
Machen deine Vatertreu
Wieder neu.

~

Lord, thy mercy, thy forgiveness,
Comforts us and sets us free.

Thy most gracious love and favor,
Thy most wonderful affection
Here make thy paternal faith
New again.

~~~~~


~~~~~

[1] This Kyrieleis 'have mercy, Lord' provides a transition to the first line of the following aria.

~


The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.

English Translation and Footnote © Z. Philip Ambrose, translator, 
Web publication: http://www.uvm.edu/~classics/faculty/bach.
Used by permission.

Special thanks to counterpoint85 over on youtube
for posting the complete work.

The Complete Weihnachts-oratorium of JS Bach, Part II:XI-XIV

11. Recitativo (T)

[Evangelist]
Und alsobald war da bei dem Engel
die Menge der himmlischen Heerscharen,
die lobten Gott und sprachen:

~

And suddenly there was with the angel
the multitude of the host of heaven,
there praising God and saying:

~~~~~

12. Coro (S, A, T, B)

[Die Engel]
Ehre sei Gott in der Höhe
und Friede auf Erden
und den Menschen ein Wohlgefallen.

~

[Choir of Angels]
Glory to God in the highest
and peace on the earth now
and to mankind a sign of favor.

~~~~~

13. Recitativo (B)

So recht, ihr Engel, jauchzt und singet,
Dass es uns heut so schön gelinget!
Auf denn! wir stimmen mit euch ein,
Uns kann es so wie euch erfreun.

~

'Tis meet, ye angels, sing and triumph,
That we today have gained such fortune!
Up then! We'll join our voice to yours,
We can as well as ye rejoice.

~~~~~

14. Choral

Wir singen dir in deinem Heer
Aus aller Kraft, Lob, Preis und Ehr,
Dass du, o lang gewünschter Gast,
Dich nunmehr eingestellet hast.

~

We sing to thee amidst thy host
With all our strength, laud, fame and praise,
That thou, O long desiréd guest,
Art come into this world at last.

~~~~~


~~~~~


The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.

English Translation © Z. Philip Ambrose, translator,
Web publication: http://www.uvm.edu/~classics/faculty/bach.
Used by permission.

Special thanks to counterpoint85 over on youtube
for posting the complete work.

The Complete Weihnachts-oratorium of JS Bach, Part II:IX-X

9. Recitativo B

So geht denn hin, ihr Hirten, geht,
Dass ihr das Wunder seht:
Und findet ihr des Höchsten Sohn
In einer harten Krippe liegen,
So singet ihm bei seiner Wiegen
Aus einem süßen Ton
Und mit gesamtem Chor
Dies Lied zur Ruhe vor!

~

So go then there, ye shepherds, go,
That ye this wonder see:
And when ye find the Highest's Son
Within an austere manger lying,
Then sing to him beside his cradle
In tones that sweetly ring
And with assembled choir
This song of slumber bring!

~~~~~

10. Aria A

Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh,
Wache nach diesem vor aller Gedeihen!

Labe die Brust,
Empfinde die Lust,
Wo wir unser Herz erfreuen!

~

Sleep now, my dearest, enjoy now thy rest,
Wake on the morrow to flourish in splendor!

Lighten thy breast,
With joy be thou blest,
Where we hold our heart's great pleasure!

~~~~~


~~~~~


The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.

English Translation © Z. Philip Ambrose, translator,
Web publication: http://www.uvm.edu/~classics/faculty/bach.
Used by permission.

Saturday, December 25, 2010

Nine Lessons and Carols, Part XI: Collect and Blessing

The service concludes with the Collect of the Day (a prayer specifically for the occasion), a Blessing and a closing carol.

Pastor: The Lord be with you.
All: And with thy spirit.

Pastor: Let us pray.
O God, who makest us glad
with the yearly remembrance
of the birth of Thy only Son,
Jesus Christ:
Grant that
as we joyfully receive Him for our Redeemer,
so we may with sure confidence behold Him,
when He shall come to be our judge;
who liveth and reigneth with Thee
and the Holy Spirit,
one God,
world without end.

All: Amen.

Pastor: Christ, Who by His incarnation
gathered into one things
earthly and heavenly,
grant you the fullness
of inward peace and goodwill,
and make you partakers of the divine nature;
and the blessing of God Almighty,
the Father, the Son and the Holy Spirit,
be upon you and remain with you always.

All: Amen.

~~~~~


David Willcocks, "O Come, All Ye Faithful"

O come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem;
Come and behold Him,
Born the King of Angels.

O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him, Christ the Lord.


God of God,
Light of Light,
Lo! He abhors not the Virgin’s womb;
Very God,
Begotten, not created.

O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him, Christ the Lord.



Sing, choirs of angels,
Sing in exultation,
Sing, all ye citizens of heaven above;
‘Glory to God
In the highest.’

O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him, Christ the Lord.


Yea, Lord, we greet Thee,
Born this happy morning,
Jesu, to Thee be glory given;
Word of the Father,
Now in flesh appearing.

O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him, Christ the Lord.

Nine Lessons and Carols, Part X: The Ninth Reading

[The congregation stands for the ninth reading]

St John unfolds the great mystery of the Incarnation.

JOHN 1:1-14(ESV):

1 In the beginning was the Word,
and the Word was with God,
and the Word was God.

2 He was in the beginning with God.
3 All things were made through him,
and without him was not any thing made
that was made.

4 In him was life,
and the life was the light of men.

5 The light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it.

6 There was a man sent from God,
whose name was John.

7 He came as a witness,
to bear witness about the light,
that all might believe through him.

8 He was not the light,
but came to bear witness about the light.

9 The true light,
which enlightens everyone,
was coming into the world.

10 He was in the world,
and the world was made through him,
yet the world did not know him.

11 He came to his own,
and his own people
did not receive him.

12 But to all who did receive him,
who believed in his name,
he gave the right to become children of God,

13 who were born,
not of blood nor of the will of the flesh
nor of the will of man,
but of God.

14 And the Word became flesh and dwelt among us,
and we have seen his glory,
glory as of the only Son from the Father,
full of grace and truth.

THANKS BE TO GOD.

~~~~~


Egil Hovland, "The Glory of the Father"

The Word became flesh and dwelt among us.
We beheld the glory of the Father,
We beheld the glory of the Father
Full of grace and truth.

In the beginning was the Word.
The Word was with God,
The Word was with God.
In Him was life,
and the life was the Light of men.
He came to his own
And His own,
And His own received Him not.

The Word became flesh and dwelt among us.
We beheld the glory of the Father,
We beheld the glory of the Father
Full of grace and truth.

~~~~~


Gustav Holst, "Let All Mortal Flesh Keep Silence"

Let all mortal flesh keep silence,
And with fear and trembling stand;
Ponder nothing earthly minded,
For with blessing in His hand,
Christ our God to earth descendeth,
Our full homage to demand.

King of kings, yet born of Mary,
As of old on earth He stood,
Lord of lords, in human vesture,
In the body and the blood;
He will give to all the faithful
His own self for heavenly food.

Rank on rank the host of heaven
Spreads its vanguard on the way,
As the Light of light descendeth
From the realms of endless day,
That the powers of hell may vanish
As the darkness clears away.

At His feet the six wingèd seraph,
Cherubim with sleepless eye,
Veil their faces to the presence,
As with ceaseless voice they cry:
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Lord Most High!

Nine Lessons and Carols, Part IX: The Eighth Reading

The wise men are led by the star to Jesus.

MATTHEW 2:1-12 (ESV):

1 Now after Jesus was born
in Bethlehem of Judea
in the days of Herod the king, behold,
wise men from the east came to Jerusalem,

2 saying, “Where is he
who has been born king of the Jews?
For we saw his star when it rose
and have come to worship him.”

3 When Herod the king heard this,
he was troubled,
and all Jerusalem with him;

4 and assembling
all the chief priests and scribes of the people,
he inquired of them
where the Christ was to be born.

5 They told him, “In Bethlehem of Judea,
for so it is written by the prophet:

6 “‘And you, O Bethlehem, in the land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah;
for from you shall come a ruler
who will shepherd my people Israel.’”

7 Then Herod summoned the wise men secretly
and ascertained from them
what time the star had appeared.

8 And he sent them to Bethlehem, saying,
“Go and search diligently for the child,
and when you have found him,
bring me word,
that I too may come and worship him.”

9 After listening to the king,
they went on their way.
And behold,
the star that they had seen when it rose
went before them
until it came to rest
over the place where the child was.

10 When they saw the star,
they rejoiced exceedingly with great joy.

11 And going into the house
they saw the child with Mary his mother,
and they fell down and worshiped him.
Then, opening their treasures,
they offered him gifts,
gold and frankincense and myrrh.

12 And being warned in a dream
not to return to Herod,
they departed to their own country
by another way.

THANKS BE TO GOD.

~~~~~


Ulfert Smidt, Organ Choral, Wie schön leuchtet der Morgenstern

~~~~~


JS Bach, BWV 1, Wie schön leuchtet der Morgenstern

Wie schön leuchtet der Morgenstern
Voll Gnad und Wahrheit von dem Herrn,
Die süße Wurzel Jesse!
Du Sohn Davids aus Jakobs Stamm,
Mein König und mein Bräutigam,
Hast mir mein Herz besessen,
Lieblich,
Freundlich,
Schön und herrlich,
groß und ehrlich,
reich von Gaben,
Hoch und sehr prächtig erhaben.


How glorious shines the morning star
With truth and blessing from the Lord,
The darling root of Jesse!
You, David's Son of Jacob's stem,
My King and my Bridegroom
who has taken possession of my heart, are
Lovely,
Kindly,
Beautiful and magnificent,
great and righteous,
rich in blessings,
Exalted and supurbly noble.

~~~~~


"The Three Kings"

[The baritone solo sings one melody with the text, "The Three Kings" while the choir accompanies him with the carol, "How Brightly Shines the Morning Star." The choir parts are in italics.]

Three Kings from Persian lands afar
To Jordan follow the pointing star:
And this the quest of the travelers three,
Where the new-born King of the Jews may be.
Full royal gifts they bear for the King;
Gold, incense, myrrh are their offering.

How brightly shines the morning star!
With grace and truth from heaven afar
Our Jesse tree now bloweth.


The star shines out with a steadfast ray;
The kings to Bethlehem make their way,
And there in worship they bend the knee,
As Mary’s child in her lap they see;
Their royal gifts they show to the King;
Gold, incense, myrrh are their offering.

Of Jacob’s stem and David’s line,
For thee, my Bridegroom, King divine,
My soul with love o’erfloweth.


Thou child of man, lo, to Bethlehem
The Kings are traveling, travel with them!
The star of mercy, the star of grace,
Shall lead thy heart to its resting place.
Gold, incense, myrrh thou canst not bring;
Offer thy heart to the infant King.

Thy word, Jesu, Inly feeds us,
Rightly leads us, Life bestowing.
Praise, O praise such love o’erflowing.

Nine Lessons and Carols, Part VIII: The Seventh Reading

The shepherds go to the manger.

LUKE 2:8-20 (ESV):

8 And in the same region
there were shepherds out in the field,
keeping watch over their flock by night.

9 And an angel of the Lord appeared to them,
and the glory of the Lord shone around them,
and they were filled with fear.

10 And the angel said to them,
“Fear not, for behold,
I bring you good news of great joy
that will be for all the people.

11 For unto you is born this day
in the city of David a Savior,
who is Christ the Lord.

12 And this will be a sign for you:
you will find a baby
wrapped in swaddling cloths
and lying in a manger.”

13 And suddenly there was with the angel
a multitude of the heavenly host
praising God and saying,

14 “Glory to God in the highest,
and on earth peace
among those with whom he is pleased!”

15 When the angels went away
from them into heaven,
the shepherds said to one another,
“Let us go over to Bethlehem
and see this thing that has happened,
which the Lord has made known to us.”

16 And they went with haste
and found Mary and Joseph,
and the baby lying in a manger.

17 And when they saw it,
they made known the saying
that had been told them
concerning this child.

18 And all who heard it
wondered at what the shepherds told them.

19 But Mary treasured up all these things,
pondering them in her heart.

20 And the shepherds returned,
glorifying and praising God
for all they had heard and seen,
as it had been told them.

THANKS BE TO GOD.

~~~~~


Carl Schalk, "Before the Marvel of this Night"

~~~~~


"Hark the Herald Angels Sing"

Hark! The herald angels sing,
"Glory to the newborn King;
Peace on earth, and mercy mild,
God and sinners reconciled!"
Joyful, all ye nations rise,
Join the triumph of the skies;
With th’angelic host proclaim,
"Christ is born in Bethlehem!"

Hark! the herald angels sing,
"Glory to the newborn King!"


Christ, by highest Heav’n adored;
Christ the everlasting Lord;
Late in time, behold Him come,
Offspring of a virgin’s womb.
Veiled in flesh the Godhead see;
Hail th’incarnate Deity,
Pleased with us in flesh to dwell,
Jesus our Emmanuel.

Hark! the herald angels sing,
"Glory to the newborn King!"


Hail the heav’nly Prince of Peace!
Hail the Sun of Righteousness!
Light and life to all He brings,
Ris’n with healing in His wings.
Mild He lays His glory by,
Born that man no more may die.
Born to raise the sons of earth,
Born to give them second birth.

Hark! the herald angels sing,
"Glory to the newborn King!"


~~~~~



On Christmas night all Christians sing,
To hear the news the angels bring;
On Christmas night all Christians sing,
To hear the news the angels bring:
News of great joy, news of great mirth,
News of our merciful King’s birth.

Then why should men on earth be sad,
Since our Redeemer made us glad:
Then why should we on earth be sad,
Since our Redeemer made us glad:
When from our sin He set us free,
All for to gain our liberty.

When sin departs before Your grace,
Then life and health come in its place;
When sin departs before Your grace,
Then life and health come in its place;
Angels and men with joy may sing,
All for to see the newborn King.

All out of darkness we have light
Which made the angels sing this night;
All out of darkness we have light
Which made the angels sing this night:
"Glory to God and peace to men,
Now and forevermore. Amen."

Nine Lessons and Carols, Part VII: The Sixth Reading

St Luke tells of the birth of Jesus.

LUKE 2:1-7

1 In those days a decree went out
from Caesar Augustus
that all the world should be registered.

2 This was the first registration
when Quirinius was governor of Syria.

3 And all went to be registered,
each to his own town.

4 And Joseph also went up from Galilee,
from the town of Nazareth,
to Judea,
to the city of David,
which is called Bethlehem,
because he was of the house and lineage of David,

5 to be registered with Mary, his betrothed,
who was with child.

6 And while they were there,
the time came for her to give birth.

7 And she gave birth to her firstborn son
and wrapped him in swaddling cloths
and laid him in a manger,
because there was no place for them in the inn.

THANKS BE TO GOD.

~~~~~


"Away in a Manger"

Away in a manger, no crib for a bed,
The little Lord Jesus lay down His sweet head,
The stars in the bright sky look down where He lay,
The little Lord Jesus asleep on the hay.

The cattle are lowing, the baby awakes,
But little Lord Jesus no crying He makes.
I love Thee Lord Jesus, look down from the sky
And stay by my side until morning is nigh.

Be near me, Lord Jesus, I ask Thee to stay,
Close by me forever and love me I pray.
Bless all the dear children in Thy tender care
And fit us for heaven to live with Thee there.

~~~~~


"Tomorrow Shall Be my Dancing Day"

Tomorrow shall be my dancing day;
I would my true love did so chance
To see the legend of my play,
To call my true love to my dance;

Sing, oh! my love, oh! my love, my love, my love,
This have I done for my true love.


Then was I born of a virgin pure,
Of her I took fleshly substance
Thus was I knit to man's nature
To call my true love to my dance.

Sing, oh! my love, oh! my love, my love, my love,
This have I done for my true love.


In a manger laid, and wrapped I was
So very poor, this was my chance
Betwixt an ox and a silly poor ass
To call my true love to my dance.

Sing, oh! my love, oh! my love, my love, my love,
This have I done for my true love.



Tomorrow shall be my dancing day;
I would my true love did so chance
To see the legend of my play,
To call my true love to my dance;

Sing, oh! my love, oh! my love, my love, my love,
This have I done for my true love.


~~~~~


"The Holly and the Ivy"

The Holly and the Ivy
Now both are full well grown,
Of all the trees that are in the wood,
The Holly bears the crown.

O the rising of the sun,
The running of the deer,
The playing of the merry organ,
Sweet singing in the quire,
Sweet singing in the quire.


The Holly bears a blossom,
As white as lily-flower;
And Mary bore sweet Jesus Christ,
To be our sweet Savior.

O the rising of the sun,
The running of the deer,
The playing of the merry organ,
Sweet singing in the quire,
Sweet singing in the quire.


The Holly bears a berry,
As red as any blood;
And Mary bore sweet Jesus Christ,
To do poor sinners good.

O the rising of the sun,
The running of the deer,
The playing of the merry organ,
Sweet singing in the quire,
Sweet singing in the quire.


The Holly bears a prickle,
As sharp as any thorn;
And Mary bore sweet Jesus Christ,
On Christmas Day in the morn.

O the rising of the sun,
The running of the deer,
The playing of the merry organ,
Sweet singing in the quire,
Sweet singing in the quire.


The Holly bears a bark,
As bitter as any gall;
And Mary bore sweet Jesus Christ,
For to redeem us all.

O the rising of the sun,
The running of the deer,
The playing of the merry organ,
Sweet singing in the quire,
Sweet singing in the quire.


The Holly and the Ivy
Now both are full well grown,
Of all the trees that are in the wood,
The Holly bears the crown.

O the rising of the sun,
The running of the deer,
The playing of the merry organ,
Sweet singing in the quire,
Sweet singing in the quire.

Friday, December 25, 2009

Christmas Day: Gustav Holst


Christmas Day: An Excerpt from Augustine

This excerpt from a sermon by St. Augustine was read towards the end of our Christmas Eve service.

Awake, mankind!
For your sake God has become man.

Awake, you who sleep, rise up from the dead,
and Christ will enlighten you.

I tell you again: for your sake,
God became man.

You would have suffered eternal death,
had he not been born in time.

Never would you have been freed from sinful flesh,
had he not taken on himself the likeness of sinful flesh.

You would have suffered everlasting unhappiness,
had it not been for this mercy.

You would never have returned to life,
had he not shared your death.

You would have been lost
if he had not hastened to your aid.

You would have perished,
had he not come.

Let us then joyfully celebrate
the coming of our salvation and redemption.

Let us celebrate the festive day
on which he who is the great and eternal day
came from the great and endless day of eternity
into our own short day of time.

He has become our justice,
our sanctification,
our redemption,
so that,
as it is written:
Let him who glories glory in the Lord.

Truth, then, has arisen from the earth:
Christ who said, I am the Truth,
was born of the Virgin.

And justice looked down from heaven:
because believing in this new-born child,
man is justified not by himself but by God.

Truth has arisen from the earth:
because the Word was made flesh.
And justice looked down from heaven:
because every good gift
and every perfect gift is from above.

Truth has arisen from the earth:
flesh from Mary.
And justice looked down from heaven:
for man can receive nothing
unless it has been given him from heaven.

Justified by faith,
let us be at peace with God:
for justice and peace have embraced one another
through our Lord Jesus Christ,
for Truth has arisen from the earth.

Through Him we have access to that grace
in which we stand,
and our boast is in our hope of God’s glory.

He does not say: “of our glory,”
but of God’s glory:
for justice has not come out of us
but has looked down from heaven.

Therefore he who glories,
let him glory, not in himself,
but in the Lord.

For this reason,
when our Lord was born of the Virgin,
the message of the angelic voices was:
Glory to God in the highest,
and peace to men of good will.

For how could there be peace on earth
unless Truth has arisen from the earth,
that is, unless Christ were born of our flesh?

And he is our peace who made the two into one:
that we might be men of good will,
sweetly linked by the bond of unity.

Let us then rejoice in this grace,
so that our glorying may bear witness
to our good conscience by which we glory,
not in ourselves, but in the Lord.

That is why Scripture says:
He is my glory, the one who lifts up my head.
For what greater grace could God have made
to dawn on us
than to make his only Son become the son of man,
so that a son of man might
in his turn become son of God?

Ask if this were merited;
ask for its reason,
for its justification,
and see whether you will
find any other answer but sheer grace.



Christmas Day: Gelobet Seist Du Jesu Christ

Carl Schalk once said of this hymn, "Now THAT is a Christmas song!" You can follow along in Lutheran Service Book, Hymn 382.

Gelobet seist du, Jesu Christ,
Daß du Mensch geboren bist
Von einer Jungfrau, das ist wahr;
Des freuet sich der Engel Schar.
Kyrieleis!

Praised be you, Jesus Christ
that You have been born as a man
from a virgin - this is true -
at which the host of angels rejoices.
Lord, have mercy!



Des ew'gen Vaters einzig Kind
Jetzt man in der Krippen findt,
In unser armes Fleisch und Blut
Verkleidet sich das ewig Gut.
Kyrieleis!

The only Child of the Eternal Father
is now found in the manger,
in our poor flesh and blood
eternal goodness has clothed itself.
Lord, have mercy!

Den aller Welt Kreis nie beschloß,
Der liegt in Marien Schoß;
Er ist ein Kindlein worden klein,
Der alle Ding' erhält allein.
Kyrieleis!

He whom the whole globe of the earth could not enclose
now lies in Mary's bosom;
He has become a little baby
Who alone maintains everything.
Lord, have mercy!



Das ew'ge Licht geht da herein,
Gibt der Welt ein'n neuen Schein;
Es leucht't wohl mitten in der Nacht
Und uns des Lichtes Kinder macht.
Kyrieleis!

The eternal Light enters here,
It gives the world a new splendour;
It shines in the midst of the night
and makes us children of the light.
Lord, have mercy!

Der Sohn des Vaters, Gott von Art,
Ein Gast in der Welt hier ward
Und führt uns aus dem Jammertal,
Er macht uns Erben in sein'm Saal.
Kyrieleis!

The Father's Son, God by nature,
became a guest here in the world,
and leads us from the vale of sorrow
he makes us heirs in his hall.
Lord, have mercy!



Er ist auf Erden kommen arm,
Daß er unser sich erbarm',
Und in dem Himmel machet reich
Und seinen lieben Engeln gleich.
Kyrieleis.

He has come on the earth in poverty
to have compassion on us,
and in heaven He makes us rich
and like his dear angels.
Lord, have mercy!

Das hat er alles uns getan,
Sein' groß' Lieb' zu zeigen an.
Des freu' sich alle Christenheit
Und dank' ihm des in Ewigkeit.
Kyrieleis!

He has done all this for us
to show his great love,
at this all Christendom rejoices
and thanks Him for this in eternity.
Lord, have mercy!



Translation: www.bach-cantatas.com

Christmas Day: The Glory of the Father

The Word was made flesh and dwelt among us.
We beheld the glory of the Father,
We beheld the glory of the Father
Full of grace and truth.

In the beginning was the Word;
the Word was with God,
the Word was with God.
In Him was life,
and the life was Light of men.
He came to His own,
and His own,
and His own received Him not.

The Word was made flesh and dwelt among us.
We beheld the glory of the Father,
we beheld the glory of the Father
full of grace and truth.

John 1, selected verses


Christmas Day: Mendelsohn: Psalm 98

Sing to the Lord a new song,
for He has done marvelous things;
His right hand and his holy arm
have worked salvation for Him.

The Lord has made His salvation known
and revealed his righteousness to the nations.

He has remembered his love
and His faithfulness
to the house of Israel;
all the ends of the earth
have seen the salvation of our God.

Shout for joy to the Lord,
all the earth,
burst into jubilant song with music;

make music to the Lord with the harp,
with the harp and the sound of singing,

with trumpets
and the blast of the ram's horn
shout for joy before the Lord,
the King.

Let the sea resound,
and everything in it,
the world, and all who live in it.

Let the rivers clap their hands,
let the mountains sing together for joy;

let them sing before the Lord,
for He comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
and the peoples with equity.


Christmas Day: Psalm 98 (Dutch Paraphrase)

Hymn 792 in Lutheran Service Book






The English text is under copyright.