All For Hymn - a blog featuring everybody's favorite topic - HYMNS! Discussions about hymns, their use in the Divine Service, translation issues, etc. will be the focus. Lutheran Service Book will be a primary source. Other traditions may pop up from time to time.
Fallt mit Danken, fallt mit Loben Vor des Höchsten Gnadenthron! Gottes Sohn Will der Erden Heiland und Erlöser werden, Gottes Sohn Dämpft der Feinde Wut und Toben.
~
Fall and thank him, fall and praise him
At the Highest's throne of grace!
God's own Son
Will of earth the
Savior and Redeemer be now,
God's own Son
Stems our foe's great wrath and fury.
~~~~~
~~~~~
The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.
Seid froh dieweil, Dass euer Heil Ist hie ein Gott und auch ein Mensch geboren, Der, welcher ist Der Herr und Christ In Davids Stadt, von vielen auserkoren.
~
Be glad this while,
For now your health
Is here as God and as a man born to you,
The one who is
The Lord and Christ
In David's city, out of many chosen.
~~~~~
13. Coro
(S, A, T, B)
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen, Lass dir die matten Gesänge gefallen, Wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht! Höre der Herzen frohlockendes Preisen, Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen, Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!
~
Ruler of heaven, give ear to our stammer,
Let these our weary refrains bring thee pleasure,
As thee thy Zion with psalms doth exalt!
Hear thou our hearts, though, exultant with praises,
As we to thee here our homage now render,
For our salvation stands strong and secure!
~~~~~
~~~~~
The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen, Lass dir die matten Gesänge gefallen, Wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht! Höre der Herzen frohlockendes Preisen, Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen, Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!
~
Ruler of heaven, give ear to our stammer,
Let these our weary refrains bring thee pleasure,
As thee thy Zion with psalms doth exalt!
Hear thou our hearts, though, exultant with praises,
As we to thee here our homage now render,
For our salvation stands strong and secure!
~~~~~
2. Recitativo (T)
[Evangelist]
Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren,
sprachen die Hirten untereinander:
~
And when the angel went away from them up to heaven,
said the shepherds one to another:
~~~~~
3. Coro (S, A, T, B)
[Die Hirten] Lasset uns nun gehen gen Bethlehem
und die Geschichte sehen,
die da geschehen ist,
die uns der Herr kundgetan hat.
~
[The Shepherds]
"Let us now go quickly to Bethlehem
and this event now witness
which hath here taken place,
that which the Lord made known to us."
4. Recitativo (B)
Er hat sein Volk getröst', Er hat sein Israel erlöst, Die Hülf aus Zion hergesendet Und unser Leid geendet. Seht, Hirten, dies hat er getan; Geht, dieses trefft ihr an!
~
He brought his people hope,
He hath his Israel redeemed,
His help from Zion he hath sent us
And all our suff'ring ended.
See, shepherds, this thing hath he done;
Go, this thing go and see!
~~~~~
5. Choral
(S, A, T, B)
Dies hat er alles uns getan, Sein groß Lieb zu zeigen an; Des freu sich alle Christenheit Und dank ihm des in Ewigkeit. Kyrieleis
~
This hath he all for us brought forth,
His great love to manifest;
Rejoice thus all Christianity
And thank him in eternity.
Kyrieleis! [1]
6. Aria (Duetto) (S, B)
Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen Tröstet uns und macht uns frei.
Deine holde Gunst und Liebe, Deine wundersamen Triebe Machen deine Vatertreu
Wieder neu.
~
Lord, thy mercy, thy forgiveness,
Comforts us and sets us free.
Thy most gracious love and favor,
Thy most wonderful affection
Here make thy paternal faith
New again.
~~~~~
~~~~~
[1] This Kyrieleis 'have mercy, Lord' provides a transition to the first line of the following aria.
~
The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.
So geht denn hin, ihr Hirten, geht, Dass ihr das Wunder seht: Und findet ihr des Höchsten Sohn In einer harten Krippe liegen, So singet ihm bei seiner Wiegen Aus einem süßen Ton Und mit gesamtem Chor Dies Lied zur Ruhe vor!
~
So go then there, ye shepherds, go,
That ye this wonder see:
And when ye find the Highest's Son
Within an austere manger lying,
Then sing to him beside his cradle
In tones that sweetly ring
And with assembled choir
This song of slumber bring!
~~~~~
10. Aria A
Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh, Wache nach diesem vor aller Gedeihen!
Labe die Brust, Empfinde die Lust, Wo wir unser Herz erfreuen!
~
Sleep now, my dearest, enjoy now thy rest,
Wake on the morrow to flourish in splendor!
Lighten thy breast,
With joy be thou blest,
Where we hold our heart's great pleasure!
~~~~~
~~~~~
The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.
And see now, the angel of the Lord came before them,
and the glory of the Lord shone round about them,
and they were sore afraid.
~~~~~
3. Choral
Brich an, o schönes Morgenlicht, Und lass den Himmel tagen! Du Hirtenvolk, erschrecke nicht, Weil dir die Engel sagen, Dass dieses schwache Knäbelein Soll unser Trost und Freude sein, Dazu den Satan zwingen Und letztlich Friede bringen!
~
Break forth, O beauteous morning light,
And bring day to the heavens!
Thou shepherd folk, be not afraid,
For thee the angel telleth
That this the helpless little boy
Shall be our comfort and our joy,
Here for to conquer Satan
And peace at last to bring us!
~~~~~
4. Recitativo (T, S)
[Evanglist]
Und der Engel sprach zu ihnen:
[Engel]
Fürchtet euch nicht, siehe,
ich verkündige euch große Freude,
die allem Volke widerfahren wird.
Denn euch ist heute der Heiland geboren,
welcher ist Christus, der Herr,
in der Stadt David.
~
[Evangelist]
And the angel spake unto them:
[Angel]
Be not afraid, see now,
I proclaim to you news of great gladness,
which all the nations of the world will learn.
For to you today is the Savior born,
who is Christ, the Lord,
in the city of David.
~~~~~
5. Recitativo (B)
Was Gott dem Abraham verheißen, Das lässt er nun dem Hirtenchor Erfüllt erweisen. Ein Hirt hat alles das zuvor Von Gott erfahren müssen. Und nun muss auch ein Hirt die Tat, Was er damals versprochen hat, Zuerst erfüllet wissen.
~
What God to Abraham did promise,
This hath he to the shepherd choir
Revealed and proven.
A shepherd all this once before
Of God to learn was destined;
And now as well a shepherd must
The deed of yore he promised us
Be first to see completed.
~~~~~
6. Aria (T)
Frohe Hirten, eilt, ach eilet, Eh ihr euch zu lang verweilet, Eilt, das holde Kind zu sehn! Geht, die Freude heißt zu schön, Sucht die Anmut zu gewinnen, Geht und labet Herz und Sinnen!
~
Joyful shepherds, haste, ah hasten,
Ere ye here too long should tarry,
Haste, the gracious child to visit!
Go, your gladness is too fair,
Seek his grace's inspiration,
Go and comfort heart and spirit.
~~~~~
7. Recitativo (T)
[Evangelist]
Und das habt zum Zeichen:
Ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt
und in einer Krippe liegen.
~
And let this be your sign:
ye will discover the babe in swaddling clothes there wrapped
and in a manger lying.
~~~~~
8. Choral (S, A, T, B)
Schaut hin, dort liegt im finstern Stall, Des Herrschaft gehet überall! Da Speise vormals sucht ein Rind, Da ruhet itzt der Jungfrau'n Kind.
~
Look there, he lies in manger drear
Whose power reacheth ev'rywhere!
Where fodder once the ox did seek,
There resteth now the Virgin's child.
~~~~~
~~~~~
The complete Christmas Oratorio is featured on All for Hymn
beginning at 6:00 PM ET on December 24, 2011
and running every 3 hours.