Just determining a literal meaning from a form that isn't always literal can be an issue, then squeezing the literal meaning back into the meter of the original so it can be sung creates another bag of worms.
Those who endeavor to do such things are to be commended.
The base text in German is as follows:
Thanks to the assistance Dr. George C. Adams, we have the following literal translation:
Lutheran Service Book #656 (rhythmic):
Lutheran Service Book #657 (isorhythmic):
Omar Westendorf (isorhythmic):
In future posts, a line-by-line comparison of Stanza 1.